Annotation of loncom/localize/lonlocal.pm, revision 1.48.2.1
1.1 www 1: # The LearningOnline Network with CAPA
2: # Localization routines
3: #
1.48.2.1! raeburn 4: # $Id: lonlocal.pm,v 1.48 2008/09/13 02:37:29 raeburn Exp $
1.1 www 5: #
6: # Copyright Michigan State University Board of Trustees
7: #
8: # This file is part of the LearningOnline Network with CAPA (LON-CAPA).
9: #
10: # LON-CAPA is free software; you can redistribute it and/or modify
11: # it under the terms of the GNU General Public License as published by
12: # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
13: # (at your option) any later version.
14: #
15: # LON-CAPA is distributed in the hope that it will be useful,
16: # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
17: # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
18: # GNU General Public License for more details.
19: #
20: # You should have received a copy of the GNU General Public License
21: # along with LON-CAPA; if not, write to the Free Software
22: # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
23: #
24: # /home/httpd/html/adm/gpl.txt
25: #
26: # http://www.lon-capa.org/
27: #
28: ######################################################################
29: ######################################################################
1.10 bowersj2 30:
31: =pod
32:
33: =head1 NAME
34:
35: Apache::lonlocal - provides localization services
36:
37: =head1 SYNOPSIS
38:
39: lonlocal provides localization services for LON-CAPA programmers based
40: on Locale::Maketext. See
41: C<http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext.pod>
42: for more information on Maketext.
43:
44: =head1 OVERVIEWX<internationalization>
45:
46: As of LON-CAPA 1.1, we've started to localize LON-CAPA using the
47: Locale::Maketext module. Internationalization is the bulk of the work
48: right now (pre-1.1); localizing can be done anytime, and involves
49: little or no programming.
50:
51: The internationalization process involves putting a wrapper around
52: on-screen user messages and menus and turning them into keys,
53: which the MaketextX<Maketext> library translates into the desired
54: language output using a look-up table ("lexicon").X<lexicon>
55:
56: As keys we are currently using the plain English messages, and
57: Maketext is configured to replace the message by its own key if no
58: translation is found. This makes it easy to phase in the
59: internationalization without disturbing the screen output.
60:
61: Internationalization is somewhat tedious and effectively impossible
62: for a non-fluent speaker to perform, but is fairly easy to create
63: translations, requiring no programming skill. As a result, this is one
64: area where you can really help LON-CAPA out, even if you aren't a
65: programmer, and we'd really appreciate it.
66:
67: =head1 How To Localize Handlers For Programmers
68:
69: Into the "use" section of a module, we need to insert
70:
71: use Apache::lonlocal;
72:
73: Note that there are B<no parentheses>, we B<want> to pollute our
74: namespace.
75:
76: Inside might be something like this
77:
78: sub message {
79: my $status=shift;
80: my $message='Status unknown';
81: if ($status eq 'WON') {
82: $message='You have won.';
83: } elsif ($status eq 'LOST') {
84: $message='You are a total looser.';
85: }
86: return $message;
87: }
88: ...
89: $r->print('<h3>Gamble your Homework Points</h3>');
90: ...
91: $r->print(<<ENDMSG);
92: <font size="1">Rules:</font>
93: <font size="0">No purchase necessary. Illegal where not allowed.</font>
94: ENDMSG
95:
96: We have to now wrap the subroutine &mt()X<mt> ("maketext") around our
97: messages, but not around markup, etc. We also want minimal disturbance.
98: The first two examples are easy:
99:
100: sub message {
101: my $status=shift;
102: my $message='Status unknown';
103: if ($status eq 'WON') {
104: $message='You have won.';
105: } elsif ($status eq 'LOST') {
106: $message='You are a total looser.';
107: }
108: return &mt($message);
109: }
110: ...
111: $r->print('<h3>'.&mt('Gamble your Homework Points').'</h3>');
112:
113: The last one is a bummer, since you cannot call subroutines inside of
114: (<<MARKER). I have written a little subroutine to generate a translated
115: hash for that purpose:
116:
117: my %lt=&Apache::lonlocal::texthash('header' => 'Rules', 'disclaimer' =>
118: 'No purchase necessary. Illegal where not allowed.');
119: $r->print(<<ENDMSG);
120: <font size="1">$lt{'header'}:</font>
121: <font size="0">$lt{'disclaimer'}</font>
122: ENDMSG
123:
124: As a programmer, your job is done here. If everything worked, you
125: should see no changes on the screen.
126:
127: =head1 How To Localize LON-CAPA for Translators
128:
129: As a translator, you need to provide the lexicon for the keys, which in
130: this case is the plain text message. The lexicons sit in
131: loncom/localize/localize, with the language code as filename, for
132: example de.pm for the German translation. The file then simply looks
133: like this:
134:
135: 'You have won.'
136: => 'Sie haben gewonnen.',
137:
138: 'You are a total looser.'
139: => 'Sie sind der totale Verlierer.',
140:
141: 'Rules'
142: => 'Regeln',
143:
144: 'No purchase necessary. Illegal where not allowed.'
145: => 'Es ist erlaubt, einfach zu verlieren, und das ist Ihre Schuld.'
146:
147:
148: Comments may be added with the # symbol, which outside of a string
149: (the things with the apostrophe surrounding them, which are the
150: keys and translations) will cause the translation routines to
151: ignore the rest of the line.
152:
153: This is a relatively easy task, and any help is appreciated.
154:
155: Maketext can do a whole lot more, see
156: C<http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext.pod>
157: but for most purposes, we do not have to mess with that.
158:
159: =cut
1.1 www 160:
161: package Apache::lonlocal;
162:
163: use strict;
164: use Apache::localize;
1.14 www 165: use locale;
1.39 albertel 166: use POSIX qw(locale_h strftime);
1.42 albertel 167: use DateTime();
1.46 raeburn 168: use DateTime::TimeZone;
1.1 www 169:
170: require Exporter;
171:
172: our @ISA = qw (Exporter);
1.48 raeburn 173: our @EXPORT = qw(mt mtn ns mt_user);
1.1 www 174:
175: # ========================================================= The language handle
176:
177: use vars qw($lh);
178:
179: # ===================================================== The "MakeText" function
180:
181: sub mt (@) {
1.36 albertel 182: # open(LOG,'>>/home/www/loncapa/loncom/localize/localize/newphrases.txt');
183: # print LOG (@_[0]."\n");
184: # close(LOG);
1.26 www 185: if ($lh) {
1.44 raeburn 186: if ($_[0] eq '') {
187: if (wantarray) {
188: return @_;
189: } else {
190: return $_[0];
191: }
192: } else {
193: return $lh->maketext(@_);
194: }
1.3 www 195: } else {
1.31 albertel 196: if (wantarray) {
197: return @_;
198: } else {
199: return $_[0];
200: }
1.4 www 201: }
202: }
203:
1.48 raeburn 204: sub mt_user {
205: my ($user_lh,@what) = @_;
206: if ($user_lh) {
207: if ($what[0] eq '') {
208: if (wantarray) {
209: return @what;
210: } else {
211: return $what[0];
212: }
213: } else {
214: return $user_lh->maketext(@what);
215: }
216: } else {
217: if (wantarray) {
218: return @what;
219: } else {
220: return $what[0];
221: }
222: }
223: }
224:
1.6 www 225: # ============================================================== What language?
226:
227: sub current_language {
1.20 albertel 228: if ($lh) {
229: my $lang=$lh->maketext('language_code');
230: return ($lang eq 'language_code'?'en':$lang);
231: }
1.21 www 232: return 'en';
1.6 www 233: }
234:
1.8 www 235: # ============================================================== What encoding?
236:
237: sub current_encoding {
1.33 albertel 238: my $default='UTF-8';
239: if ($Apache::lonnet::env{'browser.os'} eq 'win' &&
240: $Apache::lonnet::env{'browser.type'} eq 'explorer') {
1.34 albertel 241: $default='ISO-8859-1';
1.33 albertel 242: }
1.12 albertel 243: if ($lh) {
244: my $enc=$lh->maketext('char_encoding');
1.33 albertel 245: return ($enc eq 'char_encoding'?$default:$enc);
1.12 albertel 246: } else {
1.33 albertel 247: return $default;
1.12 albertel 248: }
1.8 www 249: }
250:
1.15 www 251: # =============================================================== Which locale?
252: # Refer to locale -a
253: #
254: sub current_locale {
255: if ($lh) {
256: my $enc=$lh->maketext('lang_locale');
257: return ($enc eq 'lang_locale'?'':$enc);
258: } else {
259: return undef;
260: }
261: }
262:
1.4 www 263: # ============================================================== Translate hash
264:
265: sub texthash {
266: my %hash=@_;
267: foreach (keys %hash) {
268: $hash{$_}=&mt($hash{$_});
269: }
270: return %hash;
1.1 www 271: }
272:
273: # ========= Get a handle (do not invoke in vain, leave this to access handlers)
274:
275: sub get_language_handle {
1.9 www 276: my $r=shift;
1.31 albertel 277: if ($r) {
278: my $headers=$r->headers_in;
279: $ENV{'HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'}=$headers->{'Accept-language'};
280: }
1.29 www 281: my @languages=&Apache::loncommon::preferred_languages;
282: $ENV{'HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'}='';
283: $lh=Apache::localize->get_handle(@languages);
1.37 albertel 284: if ($r) {
1.12 albertel 285: $r->content_languages([¤t_language()]);
1.8 www 286: }
1.16 www 287: ### setlocale(LC_ALL,¤t_locale);
1.18 www 288: }
289:
290: # ========================================================== Localize localtime
1.35 www 291: sub gettimezone {
1.46 raeburn 292: my $timezone;
1.42 albertel 293: if ($Apache::lonnet::env{'course.'.$Apache::lonnet::env{'request.course.id'}.'.timezone'}) {
1.46 raeburn 294: $timezone = $Apache::lonnet::env{'course.'.$Apache::lonnet::env{'request.course.id'}.'.timezone'};
1.45 raeburn 295: } elsif ($Apache::lonnet::env{'request.course.id'} ne '') {
296: my $cdom = $Apache::lonnet::env{'course.'.$Apache::lonnet::env{'request.course.id'}.'.domain'};
297: if ($cdom ne '') {
298: my %domdefaults = &Apache::lonnet::get_domain_defaults($cdom);
299: if ($domdefaults{'timezone_def'} ne '') {
1.46 raeburn 300: $timezone = $domdefaults{'timezone_def'};
1.45 raeburn 301: }
302: }
1.48.2.1! raeburn 303: } elsif ($Apache::lonnet::env{'request.role.domain'} ne '') {
! 304: my %uroledomdefs =
! 305: &Apache::lonnet::get_domain_defaults($Apache::lonnet::env{'request.role.domain'});
! 306: if ($uroledomdefs{'timezone_def'} ne '') {
! 307: $timezone = $uroledomdefs{'timezone_def'};
! 308: }
! 309: } elsif ($Apache::lonnet::env{'user.domain'} ne '') {
! 310: my %udomdefaults =
! 311: &Apache::lonnet::get_domain_defaults($Apache::lonnet::env{'user.domain'});
! 312: if ($udomdefaults{'timezone_def'} ne '') {
! 313: $timezone = $udomdefaults{'timezone_def'};
! 314: }
1.42 albertel 315: }
1.46 raeburn 316: if ($timezone ne '') {
317: if (DateTime::TimeZone->is_valid_name($timezone)) {
318: return $timezone;
319: }
320: }
1.42 albertel 321: return 'local';
1.35 www 322: }
1.18 www 323:
324: sub locallocaltime {
325: my $thistime=shift;
1.40 albertel 326: if (!defined($thistime) || $thistime eq '') {
327: return &mt('Never');
328: }
1.47 raeburn 329: if (($thistime < 0) || ($thistime eq 'NaN')) {
330: &Apache::lonnet::logthis("Unexpected time (negative or NaN) '$thistime' passed to lonlocal::locallocaltime");
331: return &mt('Never');
332: }
333: if ($thistime !~ /^\d+$/) {
334: &Apache::lonnet::logthis("Unexpected non-numeric time '$thistime' passed to lonlocal::locallocaltime");
335: return &mt('Never');
336: }
1.42 albertel 337:
338: my $dt = DateTime->from_epoch(epoch => $thistime)
339: ->set_time_zone(&gettimezone());
1.18 www 340: if ((¤t_language=~/^en/) || (!$lh)) {
1.42 albertel 341:
342: return $dt->strftime("%a %b %e %I:%M:%S %P %Y (%Z)");
1.18 www 343: } else {
344: my $format=$lh->maketext('date_locale');
345: if ($format eq 'date_locale') {
1.42 albertel 346: return $dt->strftime("%a %b %e %I:%M:%S %P %Y (%Z)");
1.18 www 347: }
1.42 albertel 348: my $time_zone = $dt->time_zone_short_name();
349: my $seconds = $dt->second();
350: my $minutes = $dt->minute();
351: my $twentyfour = $dt->hour();
352: my $day = $dt->day_of_month();
353: my $mon = $dt->month()-1;
354: my $year = $dt->year();
1.43 www 355: my $wday = $dt->wday();
356: if ($wday==7) { $wday=0; }
1.42 albertel 357: my $month =(split(/\,/,$lh->maketext('date_months')))[$mon];
1.18 www 358: my $weekday=(split(/\,/,$lh->maketext('date_days')))[$wday];
359: if ($seconds<10) {
360: $seconds='0'.$seconds;
361: }
362: if ($minutes<10) {
363: $minutes='0'.$minutes;
364: }
365: my $twelve=$twentyfour;
1.19 www 366: my $ampm;
1.18 www 367: if ($twelve>12) {
368: $twelve-=12;
1.19 www 369: $ampm=$lh->maketext('date_pm');
1.18 www 370: } else {
1.19 www 371: $ampm=$lh->maketext('date_am');
1.18 www 372: }
1.42 albertel 373: foreach ('seconds','minutes','twentyfour','twelve','day','year',
374: 'month','weekday','ampm') {
1.18 www 375: $format=~s/\$$_/eval('$'.$_)/gse;
376: }
1.42 albertel 377: return $format." ($time_zone)";
1.18 www 378: }
1.1 www 379: }
380:
1.17 bowersj2 381: # ==================== Normalize string (reduce fragility in the lexicon files)
382:
383: # This normalizes a string to reduce fragility in the lexicon files of
384: # huge messages (such as are used by the helper), and allow useful
385: # formatting: reduce all consecutive whitespace to a single space,
386: # and remove all HTML
387: sub normalize_string {
388: my $s = shift;
389: $s =~ s/\s+/ /g;
390: $s =~ s/<[^>]+>//g;
1.22 bowersj2 391: # Pop off beginning or ending spaces, which aren't good
392: $s =~ s/^\s+//;
393: $s =~ s/\s+$//;
1.17 bowersj2 394: return $s;
395: }
1.22 bowersj2 396:
397: # alias for normalize_string; recommend using it only in the lexicon
398: sub ns {
399: return normalize_string(@_);
400: }
401:
402: # mtn: call the mt function and the normalization function easily.
403: # Returns original non-normalized string if there was no translation
404: sub mtn (@) {
405: my @args = @_; # don't want to modify caller's string; if we
406: # didn't care about that we could set $_[0]
407: # directly
408: $args[0] = normalize_string($args[0]);
409: my $translation = &mt(@args);
410: if ($translation ne $args[0]) {
411: return $translation;
412: } else {
413: return $_[0];
414: }
1.27 www 415: }
416:
417: # ---------------------------------------------------- Replace MT{...} in files
418:
419: sub transstatic {
420: my $strptr=shift;
421: $$strptr=~s/MT\{([^\}]*)\}/&mt($1)/gse;
422: }
423:
1.41 albertel 424: =pod
425:
426: =item * mt_escape
427:
428: mt_escape takes a string reference and escape the [] in there so mt
429: will leave them as is and not try to expand them
430:
431: =cut
432:
433: sub mt_escape {
434: my ($str_ref) = @_;
435: $$str_ref =~s/~/~~/g;
436: $$str_ref =~s/([\[\]])/~$1/g;
437: }
438:
1.1 www 439: 1;
440:
441: __END__
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>